Welcome to the MacDiv NT Greek 4 Smarties Blog

Thursday, September 30, 2010

Intro Greek Handout for October 5, 2010


No Quiz October 7 since it will be the First Long Test. You will need to know the vocab of Lesson 5 for the test, however. No Quiz on October 12.
Assignment: Study for the big text on October 7. Work on the Workbook for ch 5 and the review as you prepare for the test. Hand in Exercises E and F from Workbook ch 5 on October 12, the class after the test.
Things to Know: Different kinds of first declension nouns. Recognize and translate the relative pronoun. Parsing first declension nouns and relative pronouns.
What will be on the Test: The test is 1.5 hours long, i.e. the whole class period. You can use pencil or pen. All answers will be written on the test paper, but you can bring scrap paper for rough work.
1. Some random Vocabulary.
2. Parsing of some Nouns, Adjectives, First Aorist verbs and infinites, and relative pronouns that we have studied.
3. Some verb forms to translate.
4. Some phrases and sentences to translate.

Relative Pronouns
The man   is my father.  The man came.     
^                                                         
               who came                                                        
A relative pronoun agrees with its antecedent in gender and number but takes its case from the job it does in its own clause.

“who came” is a relative clause. It starts with a relative pronoun. It is a clause because it has its own subject (who) and predicate (verb: came). The whole relative clause modifies or describes the noun “man.” The relative pronoun is masculine singular because its antecedent is “man.”
In the following sentences, spot the main clause, relative clause, relative pronoun, function of the relative pronoun (case it will be in Greek) and its antecedent (the noun/pronoun it represents):
1. The students who came first got prizes.
2. Peter is the man whom we saw.
3. We know the Lord whom we saw in the temple.
4. Where are those who volunteered?
5. The students whose books were stolen reported the theft.
6. These are the words that I spoke.
7. This is the life in which he is involved.
8. Then he read the words, which were in the book.
9. The girls to whom the books were given were delighted.
10. The children that came got gifts.
If you can’t see an antecedent in a Greek sentence for the relative pronoun, supply a generic one based on the gender and number of the relative pronoun.
1. o#j e0stin o9 a0delfo\j mou
2. o$ e0pi/steu/sate, poiei=te.
3. a$ e0pi/steusaj, poiei=.



Intro Greek Handout for September 30, 2010


Hello everybody,

… there are two parsings on the next quiz (Oct 5). One is of a verb, like the ones you did for today's homework. The other is for an infinitive. You only need 3 pieces of information to parse an infinitive: Tense, Voice, and Infinitive. So

lusai would be parsed as 1AoAInf (1st Aorist Active Infinitive)
Loïs
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Quiz for October 5 will be the rest of the verbs in the Vocabulary of Ch 4. Two verbs/infinitives to parse.

Assignment: Study for the big test on October 7. Work on the Workbook for ch 4 and hand in Exercise D.
Things to Know: How augmenting works on verbs that begin with a vowel and on compound verbs. How the tense formative sigma interacts with various consonants it comes next to.
–mi verbs and suppletive verbs in the aorist.
Forming aorist infinitives for verbs that use the first aorist.

Augmenting
a0gapa/w
a0kolouqe/w

a0polu/w
e0perwta/w
parakale/w

Add the first aorist tense formative sigma to the following
gra/fw
pe/mpw
bapti/zw
doca/zw

krazw (a special type)
pi/ptw (another special type)

a0poktei/nw
a0poste/llw
e0gei/rw
me/nw
spei/rw

Translate:
I want to stay, to worship, to ask, to write, to glorify, to speak, to do, to love, to follow

qe/lw

List of corrections to add to reprintings of FNTG text and workbook (ca. 27 Sep 2010)

Text
p. 18, sec. 2.2.3, 4th Greek word. Add “among” to the meanings. Should be:
(dat.) in, in the realm of, among; by means of

p. 20, add footnotes 5 and 6 (note Parsing5 and Gloss6) [Adding these lines should be OK, given the extra space now at the bottom of p. 22.]
            5. Throughout, the parsing abbreviations follow those above in “Guide to Parsing,” pp. xvi-xx. For example, the first form [2NON-MNS] is a second declension noun [2NON] that is masculine [M] nominative [N] singular [S].
            6. In English, “a word” and “words” can be either subject (“Words can heal”) or object (“She heard a word”). In Greek, most direct objects are in the accusative case. With some verbs, however, the direct object is in the genitive or the dative case.

p. 30, first bullet. Add the missing word “nominative”:
• Apart from the masculine and feminine nominative singular and. . . .

p. 65, 9 words up. Add “thing” to the meanings: word, saying; thing

p. 418, 2d and 3d conjugations. In the first column, middle should be (for format, see under Present tense, p. 414):
            middle/
            passive

p. 437, third Greek word. Add brackets around words in 2d and 3d columns. Should be:θνῄσκω   [θανοῦμαι]   [ἔθανον]   τέθνηκα         die

p. 445, left col., 4th Greek word. Add “among” to the definitions. Should be:ἐν, (dat.) in, in the realm of, among; by means of (2, 12)

p. 453, right. Under “Ρ,” the 3rd word, add “thing” as a meaning:
            word, saying; thing (7)

p. 462, right. In line 2 of “perfect tense-form:” change “319 to 319-20.” AND in lines 3-4 in “present tense-form”: delete the whole subentry “function of, 84, 319-20.”

Workbook
p. 12 n. 25. Change “entering” to “coming.”

p. 22 n. 8. Change the whole note to:           
            8. ἦσαν = “was” (aIND3P, from εἰμί), here not agreeing with the (grammatically) singular subject πᾶς ὄχλος. More typically, ἦσαν is translated “were.”

p. 34 n. 19. Change οἱ to οἵ.

p. 40, line 5. Add note number 29 to last word: ὅτι29

p. 40 n. 25. Change “priest” to “priests.”

p. 40, new note 29. Should be:           
          29. This ὅτι (a so-called ὅτι recitative) is not translated; it functions simply as a marker introducing direct discourse.

p. 45 n. 17. Change “know” to “knows.”

p. 45 n. 20. Change “blinded” to “has blinded.”

p. 49 n. 6. Change the definition to:
 “guilt” or “cause [of condemnation]”
(2NON-NAS)

p. 51 n. 17. Change “crying” to “of one crying.”

p. 57 n. 13. Change the whole note to:
            13. ἀφέντες = “leaving” (
2AoAPar-MNP, from ἀφίημι, formed from ἀπ + ἵημι)

p. 66 #14. Delete the third word, with the comma and footnote number. Should be:
14.
ἁμαρτίαν ἐποίησα ὅτι. . . .
p. 66 n. 9. Change the gloss in quotation marks to “with eagerness.”

p. 66 n. 12. Delete. [Then renumber the rest of the footnotes in this chapter, plus the note numbers in the text. The next mention of the first person reflexive pronoun, on p. 91, is fully identified, so we lose nothing by deleting this word and note.]

p. 69 #4. Add τὴν before the last word:
           
εἰς _____________τὴν σωτηρίαν.

p. 74 n. 23. Add the plural “s”: the gloss should be “dogs”

p. 84 n. 13. Add “we” to the gloss: “we lie”

p. 85 n. 16. Add “we” to the gloss: “we confess”

p. 85 n. 17. Add “he” to the gloss: “he forgives”

p. 89 #D1. Add one word at the end of the Greek sentence. Make it:
            . . .
τῶν ὁρίων Δεκαπόλεως (Mark 7:31)

p. 228 toward the bottom, and p. 229 at the top. In the first column, change middle to
            middle/
            passive

p. 252, left col., 18 Greek words up. Add “among” to the definition of ἐν. Make it:ἐν, (dat.) in, in the realm of, among; by means of (2, 12)
[As needed, on this page or a nearby page, please gain a line.]

p. 258, right, under Ρ,” 3rd item. Add “thing”: word, saying; thing (7)



Wednesday, September 29, 2010

Intro Greek Handout for September 28, 2010 and Answer Key


Intro Greek Handout for September 28, 2010
Quiz for September 30 will be all the “Other words” on page 36 plus the following verbs:
a0gapa/w, a0kolouqe/w, a0kou/w, genna/w, lale/w, lu/w, a0polu/w, parakale/w, pisteu/w, poie/w
Assignment: Parse all the verbs in part A below to hand in.
Things to Know: Concepts of tense, aspect, voice, mood, person, stem, tense formative, augment, linking vowel, personal endings, and the forms of First Aorist Active Indicative verbs, and how to parse them.
First Aorist Verbs Practice Reading/Translation
A. Add the accent and translate into English:
a´. e0lusen                                                                     z´. e0lusaj
b´. e0pisteusen                                                               h´. e0pisteusaj
g´. e0pisteusamen                                                           q´. e0lusamen
d´. e0lusate                                                                   i´. e0lusan
e´. e0lusa                                                                       ia´. e0pisteusa
v´. e0pisteusan                                                              ib´. e0ppisteusate

B. More Practice
a´. e0gennh/samen                                                                        i´. e0poih/sate
b´. e0poi/hsan                                                                 ia´. e0ge/nnhsa
g´. e0lalh/sate                                                               ib´. e0lalh/samen
d´. e0poi/hsaj                                                                 ig´. e0poi/hsa
e´. e0la/lhsa                                                                  id´. e0lalhsaj
v´. e0gennh/sate                                                              ie´. e0poih/samen
z´. e0poi/hsen                                                                  iv´. e0ge/nnhsen
h´. e0la/lhsan                                                                iz´. e0la/lhsen
q´. e0gennhsan                                                                ih´. e0gennhsaj

 















 
A. Add the accent and translate into English:
a´. e1lusen      he/she/it looses/d                                z´. e!lusaj you(s) loose(d)
b´. e0pi/steusen he/she/it believes/d                          h´. e0pi/steusaj you(s) believe(d)
g´. e0pisteu/samen we believe(d)                               q´. e0lu/samen we loose(d)
d´. e0lu/sate you(p) loose(d)                                      i´. e1lusan they loose(d)
e´. e0lusa I loose(d)                                                   ia´. e0pi/steusa I believe(d)
v´. e0pi/steusan they believe(d)                                ib´. e0pisteu/sate you(p) believe(d)

B. More Practice
a´. e0gennh/samen we beget/begat                               i´. e0poih/sate you(p) do/did/make/made
b´. e0poi/hsan they make/do/made/did                      ia´. e0ge/nnhsa I beget/begat
g´. e0lalh/sate you(p) speak/spoke                          ib´. e0lalh/samen we speak/spoke
d´. e0poi/hsaj you(s) make/do/made/did                  ig´. e0poi/hsa I do/did/make/made
e´. e0la/lhsa I speak/spoke                                        id´. e0lalhsaj you(s) speak/spoke
v´. e0gennh/sate you(p) beget/begat                          ie´. e0poih/samen we do/did/make/made
z´. e0poi/hsen he/she/it does/did/makes/made                       iv´. e0ge/nnhsen he/she/it begets/begat
h´. e0la/lhsan they speak/spoke                                iz´. e0la/lhsen he/she/it speaks/spoke
q´. e0ge/nnhsan they beget/begat                                 ih´. e0ge/nnhsaj you(s) beget/begat


Welcome to Week 4 of NT Greek I

Here are some updates ... FYI

More workbooks have arrived. Please check with Bernice at the bookstore.

Tom Barker has installed Greek and Hebrew fonts on the PCs in the McCats Centre. The computer beside the printer has Logos 4 installed with the fonts included.

Check the email from ww re: downloading/installing fonts on your Mac / Windows PCs.

We will have our first test Thursday, Oct 7. It will be based on the materials in Chapters 1-5 of our textbook.

Friday, September 24, 2010

Thursday, September 23, 2010

Intro Greek Handout Sept 23, 2010

Quiz for Sept 28 will be the vocabulary of chapter 3, pp. 28-29.
Assignment: Hand in Exercise D pg 10-11 in the Workbook. Parse one item from each sentence.

Things to know from this lesson:
The article, like adjectives, can be in any gender, number or case, to match the noun it is with.
The article follows 1 and 2 declension, like the adjectives we have studied so far, with minor variations in ending (see 3.3.1 in textbook).
When the article is in an “Attributive structure” we translate it in English right before the noun it agrees with.
When the article is in a “Predicate structure” we translated it after some form of the verb “to be” in English. In Greek, it is a “verbless clause”
When an article occurs with an adjective only, with no noun, this is the “substantive” use of an adjective, and in English we usually add a “filler” noun to indicate gender and number.

Wednesday, September 22, 2010

Intro Greek Handout Sept 21, 2010

Quiz for Sept 23: Vocab of the adjectives from page 18
First declension endings
Two words to parse (a noun and an adjective)

Assignment: Exercise F from the workbook ch 2 to hand in.

Things to know from this lesson:
Adjectives can have all 3 genders to match (agree with) any noun.
1-2 adj. use 2nd decl. to agree with masc. and neut. nouns and 1st decl. endings to agree with fem. nouns.
First declension endings use a or h in the endings. Otherwise, they are the same as 2nd decl. except sigma on gen. sing. and no sigma on nom. sing. (and all gen. pl. use wn.)
Words using 1st decl. endings take alpha endings in the singular if the stem ends in e, i or r. Otherwise, use h in singular. (p. 24) If the stem ends in s, c, y, the singular has a in the nom. and acc. and h in the gen. and dat.

Making Translation notes files for the Scripture translation exercises:
The last translation exercise for each chapter is a Scripture passage, and numerous notes are given for things we don’t know yet. The workbook assumes you remember the notes given in previous chapters. Since you probably won’t remember them all, put the items in a file in alphabetical order so you can look them up in subsequent lessons. You can remove items once they become familiar to you.

Q&A's

If you have any questions in between classes, please send Lois an email (loikful@hotmail.com).  Also post your questions to this blog.

Tuesday, September 21, 2010

NT Greek Books

As you know ... the books are in.  However, it looks like we need more workbooks.  Please ask Bernice to order you a copy.


Ευχαριστώ

From: Lois Dow [mailto:loikful@hotmail.com]
Sent: September-20-10 9:01 AM
Subject: FW: Greek Books are in

Hi Everybody,
See the note below from Bernice. Come prepared to buy your Greek books on Monday or Tuesday.
Lois




Date: Sun, 19 Sep 2010 20:12:25 -0700
From: books@readon.ca
Subject: Books are in
To: loikful@hotmail.com
Hi Lois,
Stan's books are in. So if you can let your Greek students know that I will bring them tomorrow (Monday) from 1p.m. at Mac
Blessings,
Bernice

Welcome to the MacDiv NT Greek 4 Smarties Blog

Καλώς ήρθατε! Νέα κατηγορία Κοινή Ελλήνων Διαθήκη.


Welcome!  New Testament Greek Class.  We will try to use this blog site to share information amongst us. 


Εν την αρχή... Loïs will post information, answer sheets, and other goodies to this site.  Please check this site prior to each class (Tuesday and Thursday) and pull down anything of interest to you.